Agencia literaria Ute Körner
En el mapa de las agencias literarias de Barcelona, algunas destacan por su volumen y otras por su especialización cultural. La agencia Ute Körner es, sin duda, el gran referente histórico cuando hablamos de conectar España con el corazón de Europa.
Fundada en 1984, esta agencia no es solo una representante de autores; es una institución que ha servido de puente para que la literatura alemana e italiana llegue a nuestras librerías. Pero no se ha quedado en el pasado: hoy, bajo una nueva dirección, ha sabido reinventarse con una potente división de ilustración y un catálogo de autores nacionales muy consolidado, especialmente en el terreno infantil y juvenil.
Este artículo analiza la historia de esta agencia, desglosa su modelo de negocio —que combina la representación de autores propios con la de grandes editoriales extranjeras— y te cuenta la realidad actual sobre sus posibilidades de acceso para nuevos escritores.

Tabla de contenidos
Más de 40 años de historia: el legado de Ute Körner
Para entender el ADN de esta agencia, hay que remontarse a septiembre de 1984. Fue entonces cuando Ute Körner (1939-2008), tras acumular más de 20 años de experiencia en el sector editorial, decidió fundar su propia firma.
LOS ORÍGENES Y LA CONEXIÓN ALEMANA
Desde sus inicios, la agencia se posicionó como un referente indiscutible en la venta de derechos de obras publicadas originalmente en alemán e italiano. Su labor fue fundamental para importar voces europeas al mercado de habla hispana. Aunque hoy su catálogo se ha diversificado geográficamente, esa herencia centroeuropea sigue siendo un sello distintivo de su identidad y prestigio.
EL LIDERAZGO ACTUAL: SANDRA RODERICKS
Tras el fallecimiento de la fundadora, el legado continúa bajo la dirección de Sandra Rodericks. Su perfil encarna perfectamente la filosofía de la agencia: nacida en Barcelona pero de madre catalana y padre indio, estudió Filología Alemana y vivió largas temporadas en Alemania (Hamburgo, Halle/Saale). Se incorporó a la agencia en el año 2000.
Junto a ella trabaja un equipo sólido que incluye a agentes como Íñigo Cebollada (también filólogo alemán), Paula Esparraguera (especialista en literatura infantil y juvenil e ilustración), Sofía Pérez (Foreign Rights) y un equipo de gestión formado por Carla Vidal, Maite Viñuelas y Pía Escárate.
Un modelo de negocio de doble vía
La agencia Ute Körner opera con dos motores principales que se retroalimentan:
EL PUENTE CON ALEMANIA E ITALIA
Una de sus actividades principales es la representación en exclusiva de editoriales y agencias extranjeras para los territorios de España, Portugal, América Latina y Brasil. Son la "embajada" de potentes grupos editoriales, lo que les da una posición de fuerza en el mercado.
Su lista de clientes representados es impresionante, especialmente en sus áreas de especialización, Alemania e Italia:
- Alemania. Representan a gigantes como Penguin Random House Verlagsgruppe, S. Fischer Verlage, Hanser, C.H.Beck o Harper Collins Germany.
- Italia. Gestionan los derechos de sellos de prestigio como Mondadori, Adelphi o Il Saggiatore
LA REPRESENTACIÓN DE AUTORES NACIONALES
Paralelamente, la agencia representa y asesora a una lista selecta de autores propios, tanto de narrativa de ficción como de no-ficción y, muy especialmente, de literatura Infantil y juvenil, como de poesía.
Entre los nombres destacados de su catálogo nacional figuran:
- Ficción y no-ficción. Autores como Bernardo Atxaga, Rocío Carmona, Marta Marín-Dòmine, Galder Reguera o Iolanda Batallé.
- Potencia en infantil y juvenil. Autores como Anna Manso, Mariasun Landa, Laia Soler o Xabier Etxeberria.
- Poesía. Autores como Raúl Quinto o Xuan Bello.
Art&Kö: la apuesta por la ilustración Km0
En enero de 2021, la agencia dio un paso innovador con la creación de Art&Kö Illustration. Se trata de una división específica para representar a ilustradores, entendiendo la imagen como una parte fundamental de la literatura.
Su filosofía aquí es muy clara: apuestan por una cartera abarcable de ilustradores "Km0" (locales), para poder ofrecerles un acompañamiento cercano, directo y transparente, tal y como hacen con sus escritores. Esta división está liderada por Paula Esparraguera.
Entre los talentos gráficos que representan se encuentran Javier Andrada, Anna Font, Toni Galmés o Mikel Valverde.
¿Puedes enviar tu manuscrito?
Si estás buscando representante, esta información es vital para ahorrarte tiempo. A fecha de redacción de este artículo, la política de la agencia es estricta. En su sección de "Envío de originales", el mensaje es claro: "Actualmente no aceptamos manuscritos no solicitados".
Esto significa que el formulario de su web o los correos genéricos no deben utilizarse para enviar manuscritos espontáneos. Al igual que otras agencias de gran prestigio y cartera consolidada, el acceso suele producirse por prescripción profesional o búsqueda activa por parte de sus agentes, no por recepción masiva.
De todas formas, dado que no dicen nada respecto al envío de propuestas de valoración, puedes intentar enviar una.
EL PROCESO DE ENVÍO: CÓMO CONTACTAR CON LA AGENCIA
Una propuesta profesional debe incluir, en un único correo:
-
Una propuesta editorial.
-
Uno o dos capítulos de muestra.
DATOS DE CONTACTO
Puedes encontrarlos en su web. Verifícalo siempre allí, por si cambian. Por ahora, los datos de contacto son los siguientes:
Ute Körner
- 📍 C/ Aragó, 224-pral-2, 08011 Barcelona
- 📞 (+34) 93 323 89 70
- 📠 (+34) 93 451 48 69
- 📧 office@uklitag.com
- 🌐 uklitag.com
- 📸 @utekorneragency
- ln Ute korner literary agent
Si quieres saber más sobre otras agencias, consulta el Directorio de agencias literarias en España.
Conclusión
Ute Körner Literary Agent es mucho más que una agencia; es un puente cultural histórico entre España y Europa. Con un equipo políglota y apasionado, liderado por Sandra Rodericks, combina la fuerza de representar a los grandes grupos editoriales alemanes con la sensibilidad de cuidar a autores e ilustradores locales de primer nivel. Aunque sus puertas estén cerradas a envíos espontáneos, su sello es garantía de calidad y rigor en el mercado internacional.